Максим Кронгауз: Неполиткорректный "язык политкорректности"

23 ноября 2006 года в газете "Ведомости" была опубликована статья директор Института лингвистики РГГУ, профессора Максима Кронгауза "Новый русский: Какой национальности лицо", посвященная проблеме так называемого "языка политкорректности".

Автор отмечает, что развитие представлений о политкорректности не просто находят, мягко говоря, странное преломление в языковой практике. При этом автор подчеркивает, что в отличие от некоторых универсальных европейских ценностей (например, прав человека), язык, вернее языки, - не универсальны. И смысловые нюансы иногда прямо противоположны в разных языковых традициях.

Для того чтобы объяснить свой тезис в отношении, в частности "этнического" языка, автор приводит два примера.

На одной из международных славистических конференций во Франции на русском языке английский славист делал доклад примерное название которого звучало как "Образ черного в русской литературе". "Слово "черный" меня слегка покоробило, и после доклада я сделал замечание, что "черный" по-русски звучит грубее нейтрального "негра", да и значит, в сущности, нечто другое. В ответ я услышал, что русские просто не понимают, что слово "негр" оскорбительно, поскольку оно заимствовано из английского, в котором признано некорректным. Приехавший в Россию, скажем, американец с черной кожей именно так и воспримет русское слово "негр". Я продолжал утверждать, что в русском слове "негр", как и в слове "белый", нет никакого оскорбления в отличие от того же слова "черный". Здесь нет особой логики, просто так уж сложилось в языке" .

Автор отмечает, что русский язык дает возможности самых разнообразных оскорбительных названий для самых разных этнических групп. В этом отношении его можно считать неполиткорректным. Однако при такой вариативности, автор отмечает гораздо более интересный феномен: "некоторые вполне нейтральные названия воспринимаются как неполиткорректные и им находится замена. Именно это и произошло со словом "негр" в английском языке, что привело к появлению слова "афроамериканец".

Происходят такие замены и в русском языке. На фоне вполне реального, но лицемерно скрываемого государственного антисемитизма, в 70-е годы вполне нейтральное слово "еврей" было на государственно-бюрократическом уровне заменено на "официальный эвфемизм" - "лицо еврейской национальности". "Так, в 1973 г. МВД СССР представило в ЦК КПСС справку "О выезде из СССР лиц еврейской национальности на постоянное место жительства в Израиль". Уже в постсоветское время эта конструкция стала использоваться и для других национальностей — например, "лица грузинской национальности" и т. д. Самым же известным следует признать выражение "лицо кавказской национальности".

Несмотря на видимую политкорректность, эта конструкция оказывается оскорбительней, чем прямое название той или иной национальности"
.

По мнению автора, это происходит по двум причинам.

Во-первых, заменяется, вытесняется из языка вполне нейтральное название, заменять которое нет никакой реальной причины. Более того, "сама по себе замена демонстрирует нежелание прямо назвать национальность (которая загоняется в прилагательное) и тем самым — негативное отношение к ней". Кстати, в случае с "кавказской национальностью" оскорбительность термина усугубляется еще и тем, что такой национальности не существует, а объединение происходит на основании местожительства (Кавказ), а по существу — фенотипического сходства.

Во-вторых, в отличие он английского языка, где изменения хотя и неуклюжи, но происходят все же добровольно, "снизу", в России псевдополиткорректный язык "вводится властными структурами, т. е. воспринимается как некое политическое и одновременно бюрократическое указание".

Как результат - эффект от таких "лингвистических упражнений" имеет прямо противоположнен планируемому.

"Из сказанного, пожалуй, можно вывести некую достаточно банальную мораль, - подводит итог своим размышлениям Максим Кронгауз. - Сознательная правка языка часто имеет непредсказуемые для правщика последствия. В смысле, хотели, как лучше, а получилось... ну вы сами знаете. Так что, может, и ничего страшного, что в отношении политкорректности русский язык пока сильно отстает".

Кронгауз Максим. Новый русский: Какой национальности лицо // Ведомости. 2006. 23 ноября.

Ссылки на данную статью [1]